2024 年 03 月 29 日 星期五
新闻搜索:
您当前的位置 : 南海网  >  临高新闻网  >  临高新闻

呼名识主人 ——海南地名中的“临高人”映象

南海网 http://www.hinews.cn 时间:2017-06-26 13:26 来源:海南日报 作者:刘剑三

  呼名识主人

  ——海南地名中的“临高人”映象

  

  梁敏、张均如《临高语》一书中的临高先民迁徙路线图。陈耿翻拍

  

  刘剑三教授在书斋中。陈耿摄

  文\本刊特约撰稿刘剑三

  海南是一个移民岛,居民来源多途,语言复杂,方言歧异。这种现象,明代已经有人关注到。琼籍名进士钟芳(1476—1544)在其《天涯》诗中歌颂自己的家乡时,就深情地发出“异种三生谷,殊言五种人”的赞叹,而与钟芳同时的琼籍名进士唐胄(1471—1539)在《正德琼台志》中,也明确指出“语有数种”,即正语、客语、西江黎语、土军语和地黎语。据今人考证,正语乃当时的官话,客语即海南闽语,西江黎语即广义的临高话,土军语即儋州话,地黎语即黎语。官话虽然是正语,但基本上是官籍军籍的人讲的,人数不会很多。换句话说,近六百年前岛上的主要居民是海南闽语、临高话、儋州话和黎语“四大语言集团”,一如今天岛上居民的语言格局。

   《正德琼台志》中的“西江黎语”

  在这四种语言集团中,临高话最为奇特:该语言的操用者自西汉以来均为纳粮当差的编户齐民,族属为汉族,但所讲的话却不是汉语。至今为止,对这种话的称谓可谓五花八门。统称以《正德琼台志》的“西江黎语”为最早,目前国内学术界一般称为临高语,外国学者则称为贝语或翁贝语。局部则因地域不同而称谓也不同:临高和儋州地区讲这种话的人和周边别种语言的人都称其为临高话,海口(含原琼山)和澄迈地区讲这种话的人自称为村话,周边的其他人则称其为黎话。《正德琼台志》把这种话统称之为“西江黎语”,其中的“黎语”称谓显然是因为作者为琼山闽人而套用了当地闽人的称谓,这是以局部称代替了统称。

  该“语言集团”至今还没有一个统一的名称,学术界一般称“临高人”或临高语族群,现今基本上处于南渡江自松涛水库至入海口的西部地区(《正德琼台志》对其名称冠以“西江”缘此)。但从地名看,“临高人”历史上活动过的地方却比这大得多。地名是人类活动的最早标志性成果,当人们在一个地方定居下来之后,总会用自己的语言给居住地起个名称,一经固化下来,便烙上命名主人所属语言的烙印。作为一个多语种的移民岛,岛上的地名特别是其中的自然村名可谓五彩缤纷,但不同的语言集团其地名也风格各异,很多情况下通过地名用字的分析可以大致识别其最早主人的身份。就岛上两大汉语方言海南闽语和儋州话来说,带“仔”字者基本可判断其最早主人是海南闽人,而带“屋”字者其最早主人一般是儋州人。

  三组地名印证临高人曾经的活动范围

  “临高人”没有自己的文字,命名时多用音译汉字,其中有一些是唯我独有的,对辨识命名主人有很高的分辨率,“美(迈)”“潭(谭)”“博(卜)”便是如此。由于临高语地名的汉译字是记音字,因此不能望文生义,按字面意思去理解;而由于记音只是取其近音而已,同一个地名不同时期用字可能有异。例如今定安县的“美凤、美太、美种、卜南、北曲”几个村子,《康熙定安县志》中就分别记作“买奉、买泰、买总、北南、博曲”。临高县皇桐镇有个处于古驿道旁今名写作“美愁”的村子,南宋名臣胡铨被贬到海南取道问其村名时,听村人口音记其名为“买愁”,因赋诗留下脍炙人口的“北往长思闻喜县,南来怕入买愁村”的千古名句。澄迈县建于元代的著名文化古迹美榔双塔,原名就写作“买榔双塔”。

  以上三组,冠以“美(迈)”的地名在海南自然村名中较为常见。“美(迈)”是临高语mai这个词的音译,汉义为母亲、雌性或物之大者。临高语地名大多为偏正结构,偏正结构的词语序与汉语相反,要倒过来理解,如村名“美仓”按语序直译为山林大,汉义却要理解为大山林。如前所述,“美(迈)”字地名原来有很多是写作“买”的,该字原汁原味地记录了临高语汉义为母亲、雌性或物之大者的mai这个词。其实,只要翻开前人写的有关海南的地方志,还可以看到不少“买”字头的地名。墟市名如《正德琼台志》载有买舍市(澄迈县)和买射市(琼山县),《道光琼州府志》有买顶市和买厫市(都在澄迈县),水利名如《道光广东通志·琼州府》有买抄溪(定安县)、买甲陂(乐会县)、买山沟陂(万州)等。后来也许认为“买”字俗气,多改用近音字“美”来代替,用字是变雅美了,却失去了原来的韵味。据统计,今地名冠以“美、迈”者原民族市县只琼中出现一例,而原海南汉区其他市县都有出现,共计361个,其中“临高人”聚居的海口(含原琼山)、临高、澄迈、儋州已占到306个。从原民族市县只有琼中出现一例此类地名看,冠以“美(迈)”的地名不可能是黎语地名。而海南闽语“美”字音mui而非音“买”(mai), “买”音在海南闽语中又无义可解。据此,冠以“美(迈)”的地名也不可能是海南闽语地名,而只能是临高语地名。

  “博(卜)”和“潭(谭)”两字冠首的现今自然村地名,原海南民族地区一个都没有,而原海南汉区各个市县基本上都有出现,两组现今自然村总数分别为103个和85个,出现频率虽然比前一组低,但富有特色。临高语把嘴巴和物体的入口处都叫做bak,汉字音译一般写作“博”或“卜”(也有个别写作“北、拔”的)。如汉义为村口的自然村仅海口就有长流、石山、龙塘镇的“博抚”、灵山镇的“北抚”和遵谭镇的“卜武”;汉义为井口的自然村就有海口灵山镇的“北让”、龙塘镇的“博让”、澄迈永发镇的“卜洋”、金江镇的“北让”、大丰镇的“卜养”和琼海嘉积镇的“北仍”“北盈”;汉义为水口边的有海口东山镇的“卜南”、长流镇的“拔南”、龙塘镇的“博南”和定安新竹镇的“卜南”等。临高语把池塘叫hom,汉译字多写作“潭”,有时用形近字“谭”。从字义上看,以表示深池的汉语词“潭”书写泛指所有池塘的临高语词hom,意义上还有一定联系,而写作“谭”却风牛马不相及了。此类地名只有少数可以破解其义,如海口红旗镇和临高临城镇的“潭莲”,海口演丰镇的“潭连”和云龙镇的“谭莲”,汉义都是莲花池,儋州那大镇的“潭乐”和木棠镇的“潭乐”,汉义都是深池。以上两组字冠首的现今地名,其命名主人也应该是“临高人”。尽管很多还不能得到完全破解,个别地名甚至还有误判的可能,但并不影响我们整个结论。

  这三组地名,几乎全集中在原海南汉区各市县,以“临高人”居住的市县为较多,其他市县则从文昌、定安、琼海、屯昌、万宁到陵水呈递减的趋势。就现今自然村名而言,其具体数据为:海口(含原琼山)272个、临高83个、澄迈64个、儋州34个、文昌36个、定安26个、琼海16个、屯昌8个、万宁3个、陵水2个。地名有多种类别,自然村以外还有山川河流等类别,地方志上记载的地名就有不少,如上述数量居后的万宁有买山沟陂、买扶都等,陵水有博吉山、博吉水等。有其名必有其人,三组地名在岛上分布的事实表明,“临高人”历史上不止居于南渡江西部,还往南越过南渡江,覆盖了原琼山整个县和澄迈的江东地区,一直到文昌、定安、琼海、屯昌、万宁和陵水,往西则推进到儋州北岸地区。

  闽人上岛前“临高人”地区已较发达

  地名不仅能提供多语种杂居地区各自分布的信息,还可以帮助人们了解他们经济活动等方面的相关情况。集市是互通产品有无的场所,是社会经济发展到一定时期的产物。闽人大批上岛前,“临高人”地区社会经济发展就比较发达,其聚居区也办起了许多集市。虽然临高语没有自己的文字,但借助唯我独有的汉译字地名可以识别一些出来。如《正德琼台志》所载琼山的博这市、买射市,澄迈的买舍市、博罗市等。《道光琼州府志》所载琼山的迈敖市、迈党市、迈盛市、谭文市,澄迈的买廒市、买顶市、迈岭市、博罗市,文昌的迈号市、迈柳市和定安的潭黎市等。除此以外,还可以通过地名土音即口语音读的方法加以识别。

  从命名来看,地名可以分为两种,一种是民间命名,一种是官方命名。行政地名特别是县以上的地名大都是官方命名,自然村和农村墟市则一般是民间命名。民间命名最早是该地方的人用自己的语言来命的,原来只有口语形式,后来才用文字形式来记载,文字可以依人的意志而更换,口语形式却基本上变化不大,因此口语音是第一性的。由于土音基本上是原汁原味的,通过口语音读的方法来识别,就如同滴血验亲,具有一锤定音的效果。“集市”的临高语,原琼山大部地区叫hi,其余地方都称为hou(二者都来源于汉语词“墟” )。

  海南双音节地名中有一批土音以hou和hi领头的墟市(有些已经废弃),临高县以外,比较大的有海口的长流(历史上称烈楼、那流)、荣山、石山、丰盈,澄迈的老城、桥头、花场、大丰,儋州的和庆、抱舍,其领头音都叫hou,海口的龙桥、龙塘、永兴等,其领头音都叫hi。这些地方尽管有些已经换了“主人”,而且其文字形式与土音差别很大,但呼名识主人,最初这些墟市开办时周边居民和墟市的开办者,都应该是“临高人”。

  

  临高语地名中有着大量“美”字冠首的村庄。图为临高博厚镇美伴村美景。海南日报记者李幸璜摄

  一个墟市的形成需要多方面因素的支撑,巩固下来已不易,要发展起来更有待于经济的发展。这些墟市如今大半已成为一个地区的中心,周边人口比较密集,应该有比较久的历史了,至少明代就已经形成了。海南闽人是明代以后才大批上岛的,而明代“临高人”地区的墟市就这么密集,联系到明正德年间海南较大的商业墟市122个中,“临高人”聚居的地区琼山、澄迈、临高就占了74个,仅临高就有14个,而文昌、定安、万州、会同、乐会、陵水加起来才33个,我们有理由相信,直至明初,“临高人”仍然是海南经济的主体。

责任编辑:汪诗娴
南海网24小时新闻报料热线966123